Новинка / Событие

С гордостью представляем главную книгу первого в мире кинокритика:

ЛУИ ДЕЛЛЮК «ФОТОГЕНИЯ»
(новый перевод, снабженный подробным научным комментарием)

Луи Деллюк – именитый критик, успешный беллетрист, великий режиссер и отец теории кино. «Фотогения» – его главная книга, вышедшая в 1920 году и ставшая точкой отсчета для истории киноведения.

В этой книге, злой и веселой, он заложил основы «фотогенической концепции», которой суждено было оказаться одной из самых влиятельных и плодотворных кинотеорий. Не изобретая специальных терминов, не вводя аксиом и не выводя формул, автор поставил здесь вопросы, ставшие отныне ключевыми для любой профессиональной мысли о кино: о цельности изображения, о выразительности актера, о монтажном ритме, о стилизующей функции света.

Деллюк по косточкам разбирает процесс создания и восприятия кино на разные составляющие и проговаривает вещи, которые кажутся абсолютно революционными для столь раннего периода
развития кино – и одновременно как будто бы само собой разумеющимися. Чем отличается искусственное освещение от естественного? Какую роль играют в немом кино слова? Могла ли Сара Бернар блистать на экране, как на сцене? Что выделяет Сессю Хаякаву на фоне современников? Как могла бы выглядеть идеальная киностудия? И причем тут коррида?

В 1924, в год смерти Деллюка, «Фотогения» была переведена на русский язык и благодаря этому завоевала любовь и уважение (если не сказать преклонение) отечественных киноведов и любителей кино. Ровно через сто лет мы представляем новый, более полный или болеет точный перевод, снабженный большим количеством иллюстраций, а также обширнейшим научным комментарием и предисловием Алексея Гусева.

«Эта книга – бесценный подарок любителям и знатокам кино».
Михаил Ямпольский

«Луи Деллюк остался в истории как один из пионеров гениального детства кинематографа».
Наум Клейман

«И сегодня, в 2024 году, я, практикующий ремесленник, преклоняю колено перед мудростью, прозрением Деллюка».
Александр Сокуров

Объем 272 стр., мягкая обложка
Формат 140х205 мм
ISBN 978-5-903974-22-1
Перевод Галины Соловьёвой и Алексея Гусева*
Комментарии Алексея Гусева
Издано при поддержке программы «Пушкин» Французского института при посольстве Франции в России.

Книга появится во всех магазинах в начале декабря 2024 года.

*Переводчик – Галина Соловьёва, переводчик главы «Студия» и приложения – Алексей Гусев